No exact translation found for on trial

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Le modèle de Sieber, c'est-à-dire les six vagues de législations nationales, a été appliqué au cas de l'Australie dans: Russel G. Smith, Peter N. Grabosky et Gregor F. Urbas, Cyber Criminals on Trial (Cambridge, Cambridge University Press, 2004).
    (29) تم تطبيق نموذج سييبر الخاص بالموجات الرئيسية الست للتشريعات الوطنية على التجربة الأسترالية في منشور Russell G. Smith و Peter N. Grabosky و Gregor F. Urbasالمعنون “Cyber Criminals on Trial” (كامبردج، مطبعة جامعة كامبردج، 2004).
  • Le Japon a également organisé à Vienne, les 5 et 6 février 2007, un séminaire sur le TNP, intitulé « The NPT on trial: How should we respond to the challenges of maintaining and strengthening the treaty regime? » (Le TNP à l'épreuve : comment relever les défis consistant à maintenir et à renforcer le régime institué par le traité?
    وإضافة إلى ذلك، استضافت اليابان الحلقة الدراسية المعنية بمعاهدة عدم الانتشار والمعنونة ”معاهدة عدم الانتشار تحت التجربة: ما الطريقة التي ينبغي أن نتصدى بها للتحديات المتمثلة في الحفاظ على نظام المعاهدة وتعزيزه؟“ التي عقدت يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2007 في فيينا لإتاحة الفرصة لتمهيد الطريق في الوقت المناسب لإنجاح استعراض المعاهدة عام 2010.
  • De surcroît, le Japon a accueilli à Vienne en février 2007 un séminaire sur le TNP intitulé « NPT on trial: How should we respond to the challenge of maintaining and strengthening the treaty regime? » (Comment relever le défi de l'application et du renforcement du régime conventionnel institué par le TNP? ) afin de permettre un échange de vues informel sur les questions clefs et de préparer de la sorte la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010.
    وإضافة إلى ذلك، استضافت اليابان، في شباط/فبراير 2007، حلقة دراسية في فيينا بشأن معاهدة عدم الانتشار عنوانها ''معاهدة عدم الانتشار على المحك: كيف نتصدى لتحدي الحفاظ على نظام المعاهدة وتعزيزه؟`` من أجل إتاحة فرصة للمشاركين لإجراء تبادل غير رسمي لوجهات النظر بشأن القضايا الأساسية وتمهيد السبيل لانطلاقة سلسة للدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010.
  • Decision on Mugiraneza's Interlocutory Appeal against the Decision of the Trial Chamber on Exclusion of Evidence, 15 juillet 2004.
    (3) ”قرار بشأن الاستئناف التمهيدي الذي قدمته موغيرانيزا ضد قرار الدائرة الابتدائية بشأن استبعاد الأدلة“، 15 تموز/يوليه 2004.
  • Cette réunion a examiné le programme de travail d'ONU-Habitat pour 2004 en fixant les domaines prioritaires du secrétariat pour l'année, le rapport du groupe de travail du Comité des Représentants permanents sur les préparatifs de la deuxième session du Forum urbain mondial The substantive issues discussed at this meeting included UN-HabitatUN-HABITAT's wWork pPlan for the year , which described the priority areas of focus for the sSecretariat during 2004; athe rReport of the wWorking gGroup of the Committee of Permanent Representatives on pPreparations for the sSecond sSession of the World Urban Forum (Barcelonea, Espagne Spain,; 13 auto 17 Sseptembreer 2004), la situation financière d'ONU-Habitat telle qu'elle est décrite dans le document intitulé ; the fFinancial sStatus of UN-Habitat, as described UN-HABITAT contained in the document entitled "Rapport financier pour l'année Financial report for the year ", et le plan d'ONU-Habitat à moyen termeand the UN-Habitat UN-HABITAT mMedium -tTerm- pPlan Le Comité a été informé que le plan quadriennal à moyen terme avait été suspendu et qu'il serait remplacé par un cadre stratégique de deux ans à titre d'essaiThe Committee of the Permanent Representatives was informed that the four-year medium-term plan had been suspended and would be replaced with a two-year strategic framework on a trial basis
    من بين القضايا الفنية التي نوقشت أثناء هذا الاجتماع خطة عمل موئل الأمم المتحدة لعام 2004 التي قدمت وصفاً لمجالات التركيز ذات الأولوية بالنسبة للأمانة أثناء عام 2004؛ وتقرير الفريق العامل التابع للجنة الممثلين الدائمين عن الأعمال التحضيرية للدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي (برشلونة، إسبانيا، 13 - 17 أيلول/سبتمبر 2004)؛ والمركز المالي لموئل الأمم المتحدة على النحو المشروح في الوثيقة المعنونة "التقرير المالي لعام 2003"، والخطة متوسطة الأجل لموئل الأمم المتحدة. وأحيطت اللجنة علماً بأنه قد تم تعليق خطة الأربع سنوات متوسطة الأجل وسيتم استبدالها بإطار استراتيجي لمدة سنتين على أساس تجريبي.
  • Cette réunion a examiné le programme de travail d'ONU-Habitat pour 2004 en fixant les domaines prioritaires du secrétariat pour l'année, le rapport du groupe de travail du Comité des Représentants permanents sur les préparatifs de la deuxième session du Forum urbain mondial The substantive issues discussed at this meeting included UN-HabitatUN-HABITAT's wWork pPlan for the year , which described the priority areas of focus for the sSecretariat during 2004; athe rReport of the wWorking gGroup of the Committee of Permanent Representatives on pPreparations for the sSecond sSession of the World Urban Forum (Barcelonea, Espagne Spain,; 13 auto 17 Sseptembreer 2004), la situation financière d'ONU-Habitat telle qu'elle est décrite dans le document intitulé ; the fFinancial sStatus of UN-Habitat, as described UN-HABITAT contained in the document entitled "Rapport financier pour l'année Financial report for the year ", et le plan d'ONU-Habitat à moyen termeand the UN-Habitat UN-HABITAT mMedium -tTerm- pPlan Le Comité a été informé que le plan quadriennal à moyen terme avait été suspendu et qu'il serait remplacé par un cadre stratégique de deux ans à titre d'essaiThe Committee of the Permanent Representatives was informed that the four-year medium-term plan had been suspended and would be replaced with a two-year strategic framework on a trial basis
    يدعو المديرة التنفيذية إلى التشاور [التعاون] مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجلس القطب الشمالي، والبنك الدولي والشركاء الآخرين وأصحاب المصالح الآخرين بشأن إمكانية تطوير برنامج عمل متفرغ لتقديم المساعدة إلى سكان الشمال الأقصى ومنطقة القطب الشمالي سعياً لتحقيق التنمية المستدامة للمدن والمستوطنات البشرية الأخرى، وتشجيع البنية التحتية المحسنة للمأوى والتوسع في استخدام التكنولوجيات التي توفر الموارد، وتيسير بناء القدرات العلمية مع مراعاة خبرات كندا والصين وفنلندا والنرويج والاتحاد الروسي والسويد والولايات المتحدة الأمريكية والبلدان أصحاب المصلحة الأخرى في خلق ظروف الحياة المواتية للسكان الأصليين في إقليم الشمال الأقصى والقطب الشمالي؛